॥ Ganesha Pancharatnam ॥
॥ गणेशपञ्चरत्नम् ॥



~ Dhyanam ~

II 1 II
मुदाकरात्तमोदकं सदा विमुक्तिसाधकं
कलाधरावतंसकं विलासिलोकरक्षकम् ।
अनायकैकनायकं विनाशितेभदैत्यकं
नताशुभाशुनाशकं नमामि तं विनायकम् ॥१॥

Mudaa-Karaatta-Modakam Sadaa Vimukti-Saadhakam
Kalaa-Dhara-Avatamsakam Vilaasi-Loka-Rakssakam |
Anaayakai[a-E]ka-Naayakam Vinaashitebha-Daityakam
Nata-Ashubha-Ashu-Naashakam Namaami Vinaayakam ||1||

{ मुदाकरात् मोदकं सदा विमुक्ति साधकं }
Mudaa-Karaatta Modakam Sadaa Vimukti Saadhakam

(Salutations to Sri Vinayaka) Who Holds the Divine Joy in His Hand as Modaka (a sweetmeat) and Who Always strives to Accomplish the Liberation of His Devotees towards that Divine Joy,

           

Slow Play            Normal Play


{ कलाधरा अवतंसकं विलासिलोक रक्षकम् }
Kalaa-Dhara Avatamsakam Vilaasi-Loka Rakssakam

Who Holds the Digit of the Moon as His Ornament and with a Joyful Spirit Protects the World,

           

Slow Play            Normal Play


{ अनायकैक नायकं विनाशितेभ दैत्यकं }
Anaayakai[a-E]ka Naayakam Vinaashitebha Daityakam

Who is without any Master but is Himself the only Master for His Devotees, and Protects them by Destroying the (inner) Demons,

           

Slow Play            Normal Play


{ नताशुभाशु नाशकं नमामि तं विनायकम् }
Nata-Ashubha-Ashu Naashakam Namaami Tam Vinaayakam

To those who Surrender to Him, He Destroys the Inauspicious tendencies Quickly; I Salute Sri Vinayaka and surrender to Him.

           

Slow Play            Normal Play


II 2 II
नतेतरातिभीकरं नवोदितार्कभास्वरं
नमत्सुरारिनिर्जरं नताधिकापदुद्धरम् ।
सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरं
महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम् ॥२॥

Nate[a-I]tara-Ati-Bhiikaram Navo[a-U]dita-Arka-Bhaasvaram
Namat-Sura-Ari-Nir-Jaram Nata-Adhika-Apad-Uddharam |
Sure[a-Ii]shvaram Nidhi-[I]ishvaram Gaje[a-Ii]shvaram Ganne[a-Ii]shvaram
Mahe[a-Ii]shvaram Tama-Ashraye Paraatparam Nir-Antaram ||2||

{ नतेतराति भीकरं नवोदितार्क भास्वरं }
Nate[a-I]tara-Ati Bhiikaram Navo[a-U]dita-Arka Bhaasvaram

To those who do not Bow down to God out of arrogance, He takes a Frightening form; His benign form is however like a Newly-Risen Sun,

           

Slow Play            Normal Play


{ नमत्सुरारि निर्जरं नताधिकाप दुद्धरम् }
Namat-Sura-Ari Nir-Jaram Nata-Adhika-Apad Uddharam

Who is always Fresh without any Decay, and is Saluted Reverentially by the Devas and the Devoted Persons; Who Extricatesthose who Surrender to Him from Difficult Calamities,

           

Slow Play            Normal Play


{ सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरं }
Sure[a-Ii]shvaram Nidhi-[I]ishvaram Gaje[a-Ii]shvaram Ganne[a-Ii]shvaram

Who is the God of the Devas, Who is the God of Prosperity, Who is the God with an Elephant Face and Who is the God of the Ganas (celestial attendants),

           

Slow Play            Normal Play


{ महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम् }
Mahe[a-Ii]shvaram Tama-Ashraye Paraatparam Nir-Antaram

Who is the Great God; To His Refuge, Who is Superior than the Best, I Continually place myself in devotional surrender.

           

Slow Play            Normal Play

II 3 II
समस्तलोकशंकरं निरस्तदैत्यकुञ्जरं
दरेतरोदरं वरं वरेभवक्त्रमक्षरम् ।
कृपाकरं क्षमाकरं मुदाकरं यशस्करं
मनस्करं नमस्कृतां नमस्करोमि भास्वरम् ॥३॥

Samasta-Loka-Shamkaram Nirasta-Daitya-Kunjaram
Dare[a-I]taro[a-U]daram Varam Varebha-Vaktram-Akssaram |
Krpaa-Karam Kssamaa-Karam Mudaa-Karam Yashas-Karam
Manas-Karam Namas-Krtaam Namas-Karomi Bhaasvaram ||3||

{ समस्तलोक शंकरं निरस्त दैत्यकुञ्जरं }
Samasta-Loka Shamkaram Nirasta-Daitya Kunjaram

(Salutations to Sri Vinayaka) Who is the Auspicious Power behind All the Worlds and Who Removes the Mighty (inner) Demons,

           

Slow Play            Normal Play


{ दरेतरोदरं वरं वरेभवक्त्रम क्षरम् }
Dare[a-I]taro[a-U]daram Varam Varebha-Vaktram Akssaram

Whose Huge Body signifies Prosperity and Boon-Giving and Whose Most Excellent Face reflects His Imperishable Nature.

           

Slow Play            Normal Play


{ कृपाकरं क्षमाकरं मुदाकरं यशस्करं }
Krpaa-Karam Kssamaa-Karam Mudaa-Karam Yashas-Karam

Who Showers Grace, Who Showers Forgiveness, Who Showers Joy and who Showers Glory to His Devotees,

           

Slow Play            Normal Play


{ मनस्करं नमस्कृतां नमस्करोमि भास्वरम् }
Manas-Karam Namas-Krtaam Namas-Karomi Bhaasvaram

Who Bestows Intelligence and Wisdom to those Who Salute Him with Reverence; I Salute His Shining Form.

           

Slow Play            Normal Play

II 4 II
अकिंचनार्तिमार्जनं चिरन्तनोक्तिभाजनं
पुरारिपूर्वनन्दनं सुरारिगर्वचर्वणम् ।
प्रपञ्चनाशभीषणं धनंजयादिभूषणम्
कपोलदानवारणं भजे पुराणवारणम् ॥४॥

Akincana-[A]arti-Maarjanam Cirantano[a-U]kti-Bhaajanam
Pura-Ari-Puurva-Nandanam Sura-Ari-Garva-Carvannam |
Prapan.ca-Naasha-Bhiissannam Dhananjaya-[A]adi-Bhuussannam
Kapola-Daana-Vaarannam Bhaje Puraanna-Vaarannam ||4||

{ अकिंचनार्ति मार्जनं चिरन्तनोक्ति भाजनं }
Akincana-[A]arti Maarjanam Cirantano[a-U]kti Bhaajanam

(Salutations to Sri Vinayaka) Who Wipes out the Sufferings of the Destitutes who take His Refuge; Who is the Receptacle of the Words of Praises of the Ancients,

           

Slow Play            Normal Play


{ पुरारिपूर्व नन्दनं सुरारिगर्व चर्वणम् }
Pura-Ari-Puurva Nandanam Sura-Ari-Garva Carvannam

Who is the Former Son (the latter being Kartikeya) of the Enemy of Tripurasuras (i.e. Lord Shiva), and Who Chews down the Pride and Arrogance of the Enemies of the Devas,

           

Slow Play            Normal Play


{ प्रपञ्चनाश भीषणं धनंजयादि भूषणम् }
Prapanca-Naasha Bhiissannam Dhananjaya-[A]adi Bhuussannam

Who wields Terrible Power to Destroy the delusion of the Five Elements constituting the World (from the mind of His Devotees); Who Himself is Adorned with the Powers (behind the Five Elements) like Fire etc,

           

Slow Play            Normal Play


{ कपोलदान वारणं भजे पुराण वारणम् }
Kapola-Daana Vaarannam Bhaje Puraanna Vaarannam

From Whose Cheeks flow down the Juice of Grace; Salutations to Him Whose Praise similarly flows down like Juice from the Puranas.

           

Slow Play            Normal Play

II 5 II
नितान्तकान्तदन्तकान्तिमन्तकान्तकात्मजं
अचिन्त्यरूपमन्तहीनमन्तरायकृन्तनम् ।
हृदन्तरे निरन्तरं वसन्तमेव योगिनां
तमेकदन्तमेव तं विचिन्तयामि सन्ततम् ॥५॥

Nitaanta-Kaanta-Danta-Kaantim-Antaka-Antaka-[A]atmajam
Acintya-Ruupam-Anta-Hiinam-Antaraaya-Krntanam |
Hrd-Antare Nirantaram Vasantam-Eva Yoginaam
Tam-Eka-Dantam-Eva Tam Vicintayaami Santatam ||5||

{ नितान्तकान्त दन्तकान्तिम न्तकान्तक अत्मजं }
Nitaanta-Kaanta Danta-Kaantim Antaka-Antaka [A]atmajam

(Salutations to Sri Vinayaka) Whose Beautiful Form of Ekadanta is very much Dear to His Devotees, and Who is the Son of the One (referring to Lord Shiva) Who Put an End to (i.e. restrained) Antaka (i.e. Yama).

           

Slow Play            Normal Play


{ अचिन्त्यरूपम अन्तहीनम अन्तराय कृन्तनम् }
Acintya-Ruupam Anta-Hiinam Antaraaya Krntanam

Whose essential Form is Inconceivable and without any Limit, and which Cuts through the Obstacles of His Devotees,

           

Slow Play            Normal Play


{ हृदन्तरे निरन्तरं वसन्तमेव योगिनां }
Hrd-Antare Nirantaram Vasantam-Eva Yoginaam

Who Continually Abides in the Cave of the Heart of the Yogis.

           

Slow Play            Normal Play


{ तमेकदन्तमेवतं विचिन्तयामि सन्ततम् }
Tam-Eka-Dantam-Eva-Tam Vicintayaami Santatam

I Continually Reflect upon Him, the Ekadanta (another name of Sri Vinayaka).

           

Slow Play            Normal Play

II 6 II
महागणेशपञ्चरत्नमादरेण योऽन्वहं
प्रजल्पति प्रभातके हृदि स्मरन् गणेश्वरम् ।
अरोगतामदोषतां सुसाहितीं सुपुत्रतां
समाहितायुरष्टभूतिमभ्युपैति सोऽचिरात् ॥६॥

Mahaa-Gannesha-Pan.ca-Ratnam-Aadarenna Yo[ah-A]nvaham
Prajalpati Prabhaatake Hrdi Smaran Ganne[a-Ii]shvaram |
Arogataam-Adossataam Su-Saahitiim Su-Putrataam
Samaahita-Ayur-Asstta-Bhuutim-Abhy-Upai[a-E]ti So[ah-A]ciraat ||6||

{ महागणेश पञ्चरत्नमादरेण योऽन्वहं }
Mahaa-Gannesha Panca-Ratnam-Aadarenna Yo[ah-A]nvaham

(Salutations to Sri Vinayaka) Those who Read the Great Ganesha Pancharatnam (five Jewels in praise of Sri Ganesha) with Devotion ...

           

Slow Play            Normal Play


{ प्रजल्पति प्रभातके हृदि स्मरन् गणेश्वरम् }
Prajalpati Prabhaatake Hrdi Smaran Ganne[a-Ii]shvaram

... and Utter this in the Early Morning Contemplating on Sri Ganeshvara in their Hearts ...

           

Slow Play            Normal Play


{ अरोगताम अदोषतां सुसाहितीं सुपुत्रतां }
Arogataam Adossataam Su-Saahitiim Su-Putrataam

... will get Free from Diseases and Vices, will get Good Spouses and Good Sons, ....

           

Slow Play            Normal Play


{ समाहितायुरष्टभूतिमभ्युपैत सोऽचिरात् }
Samaahita-Ayur-Asstta-Bhuutim-Abhy-Upai[a-E]ti So[ah-A]ciraat

... and with it He will get Long Life and the Eight Powers soon.

           

Slow Play            Normal Play



~ Shubam ~
II 1 II
मुदाकरात्तमोदकं सदा विमुक्तिसाधकं
कलाधरावतंसकं विलासिलोकरक्षकम् ।
अनायकैकनायकं विनाशितेभदैत्यकं
नताशुभाशुनाशकं नमामि तं विनायकम् ॥१॥

Mudaa-Karaatta-Modakam Sadaa Vimukti-Saadhakam
Kalaa-Dhara-Avatamsakam Vilaasi-Loka-Rakssakam |
Anaayakai[a-E]ka-Naayakam Vinaashitebha-Daityakam
Nata-Ashubha-Ashu-Naashakam Namaami Vinaayakam ||1||

{ मुदाकरात् मोदकं सदा विमुक्ति साधकं }
Mudaa-Karaatta Modakam Sadaa Vimukti Saadhakam

मुद्(Mud) = To be Merry or Glad or Happy, to Rejoice ; कर (Kara) = a Doer, the Hand ; मोदक (Modaka) = a small round Sweetmeat, any Sweetmeat, Gladdening, Exhilarating ;
सदा (Sadaa)= Always ; विमुक्ति (Vimukti)= Release, Deliverance, Liberation ; साधक (Saadhaka) = Accomplishment, Fulfilling, Effective, Productive of ;

(Salutations to Sri Vinayaka) Who Holds the Divine Joy in His Hand as Modaka (a sweetmeat) and Who Always strives to Accomplish the Liberation of His Devotees towards that Divine Joy,

           

Slow Play            Normal Play


{ कलाधरा अवतंसकं विलासिलोक रक्षकम् }
Kalaa-Dhara Avatamsakam Vilaasi-Loka Rakssakam

कला (Kalaa) = A small part of anything, part of Moon, a division of Time, Art ; धर (Dhara) = Holding, Bearing ;
अवतंस (Avatamsa) = a Garland, Ring-shaped Ornament, Ear-Ring, Crest ; विलास (Vilaasa)= Sport, Play, Shining forth, Appearance, Manifestation ;
लोक (Loka)= World, Men ; रक्ष (Rakssa) = Guarding, Protecting ;

Who Holds the Digit of the Moon as His Ornament and with a Joyful Spirit Protects the World,

           

Slow Play            Normal Play


{ अनायकैक नायकं विनाशितेभ दैत्यकं }
Anaayakai[a-E]ka Naayakam Vinaashitebha Daityakam

अनायक (Anaayaka) = having no Leader or Ruler ; एक (Eka) = One ; नायक (Naayaka) = a Guide, Leader, Chief, Lord, Principal ;
विनाशितेभदैत्यकं (Vinaashitebha-Daityakam)= Who Destroys the [inner] Demons ;
विनाश (Vinaasha)= Destruction, Annihilation ; दैत्य (Daitya)= Son of Diti, Demon ;

Who is without any Master but is Himself the only Master for His Devotees, and Protects them by Destroying the (inner) Demons,

           

Slow Play            Normal Play


{ नताशुभाशु नाशकं नमामि तं विनायकम् }
Nata-Ashubha-Ashu Naashakam Namaami Tam Vinaayakam

नत (Nata) = Bent, Bowed, Bowing to, Saluting ; अशुभ (Ashubha) = Inauspicious, Bad, Vicious, Misfortune ;
आशु (Aashu) = Fast, Quick, Quickly, Immediately, Directly ; नाश (Naasha) = Destruction, Annihilation ;
नमामि (Namaami)= I Salute ; तं (Tam)= Him ; विनायकम् (Vinaayakam)= Sri Vinayaka ;

To those who Surrender to Him, He Destroys the Inauspicious tendencies Quickly; I Salute Sri Vinayaka and surrender to Him.

           

Slow Play            Normal Play


II 2 II
नतेतरातिभीकरं नवोदितार्कभास्वरं
नमत्सुरारिनिर्जरं नताधिकापदुद्धरम् ।
सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरं
महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम् ॥२॥

Nate[a-I]tara-Ati-Bhiikaram Navo[a-U]dita-Arka-Bhaasvaram
Namat-Sura-Ari-Nir-Jaram Nata-Adhika-Apad-Uddharam |
Sure[a-Ii]shvaram Nidhi-[I]ishvaram Gaje[a-Ii]shvaram Ganne[a-Ii]shvaram
Mahe[a-Ii]shvaram Tama-Ashraye Paraatparam Nir-Antaram ||2||

{ नतेतराति भीकरं नवोदितार्क भास्वरं }
Nate[a-I]tara-Ati Bhiikaram Navo[a-U]dita-Arka Bhaasvaram

नत (Nata) = Bent, Bowed, Bowing to, Saluting ; इतर (Itara) = Expresses contrary idea of preceding word, Low, Vile, Expelled, Rejected ;
अति (Ati) = Exceedingly, Very, Passing, Going, Beyond ; भीकर (Bhiikara) = Causing Fear ; नव (Nava)= New, Fresh, Young ;
उदित (Udita)= Risen, Ascended, Born, High, Tall, Lofty ; अर्क (Arka)= the Sun, a Ray ; भास्वर (Bhaasvara)= Shining, Brilliant, Bright, Resplendent, the Sun ;

To those who do not Bow down to God out of arrogance, He takes a Frightening form; His benign form is however like a Newly-Risen Sun,

           

Slow Play            Normal Play


{ नमत्सुरारि निर्जरं नताधिकाप दुद्धरम् }
Namat-Sura-Ari Nir-Jaram Nata-Adhika-Apad Uddharam

नमस् (Namas) = Bow, Obeisance, Reverential Salutation ; सुर (Sura) = Deva, God, Divinity ; अरि (Ari) = an Enemy, a Devoted or Pious Man ; निस् (Nis) = Free from ;
जर (Jara) = Becoming Old, Wearing, Wasting ; नत (Nata)= Bent, Bowed, Bowing to, Saluting ; अधिक (Adhika)= Additional, Surpassing, Abundant, Surplus ;
आपद् (Aapad)= Misfortune, Calamity, Distress ; उद्धरण (Uddharanna)= Drawing out, Extricating, Rescuing, Delivering ;

Who is always Fresh without any Decay, and is Saluted Reverentially by the Devas and the Devoted Persons; Who Extricatesthose who Surrender to Him from Difficult Calamities,

           

Slow Play            Normal Play


{ सुरेश्वरं निधीश्वरं गजेश्वरं गणेश्वरं }
Sure[a-Ii]shvaram Nidhi-[I]ishvaram Gaje[a-Ii]shvaram Ganne[a-Ii]shvaram

सुर(Sura) = Deva, God, Divinity ; निधि (Nidhi) = a Place for Deposits, Store, Treasure, Sea, Setting down or Serving up ;
गज (Gaja) = Elephant, Gajasura ; गण (Ganna)= a Flock, Troop, Multitude, body of Followers or Attendants ;
ईश्वर (Iishvara) = Master, Lord, the Supreme ;

Who is the God of the Devas, Who is the God of Prosperity, Who is the God with an Elephant Face and Who is the God of the Ganas (celestial attendants),

           

Slow Play            Normal Play


{ महेश्वरं तमाश्रये परात्परं निरन्तरम् }
Mahe[a-Ii]shvaram Tama-Ashraye Paraatparam Nir-Antaram

महा (Mahaa)= Great, Large, Extensive, Abundant, Numerous, Considerable ; ईश्वर (Iishvara) = Master, Lord, the Supreme ;
तम् (Tam) = His ; आश्रय (Aashraya)= Refuge, Shelter, Dwelling, Protecting, Assistance ;
परात्परं (Paraatparam)= Superior to the Best ; निरन्तरम् (Nirantaram) = Having no Interval, Uninterrupted, Perpetual, Continually ;

Who is the Great God; To His Refuge, Who is Superior than the Best, I Continually place myself in devotional surrender.

           

Slow Play            Normal Play

II 3 II
समस्तलोकशंकरं निरस्तदैत्यकुञ्जरं
दरेतरोदरं वरं वरेभवक्त्रमक्षरम् ।
कृपाकरं क्षमाकरं मुदाकरं यशस्करं
मनस्करं नमस्कृतां नमस्करोमि भास्वरम् ॥३॥

Samasta-Loka-Shamkaram Nirasta-Daitya-Kunjaram
Dare[a-I]taro[a-U]daram Varam Varebha-Vaktram-Akssaram |
Krpaa-Karam Kssamaa-Karam Mudaa-Karam Yashas-Karam
Manas-Karam Namas-Krtaam Namas-Karomi Bhaasvaram ||3||

{ समस्तलोक शंकरं निरस्त दैत्यकुञ्जरं }
Samasta-Loka Shamkaram Nirasta-Daitya Kunjaram

समस्त (Samasta)= All, Whole, Put Together, Combined, United ; लोक (Loka) = World, Men ;
निरस्त (Nirasta)= Cast out, Expelled, Removed, Destroyed ;
दैत्य (Daitya)= Son of Diti, Demon ; कुञ्जर (Kunjara) = Elephant, anything Pre-eminent, of a Mountain, of a Locality ;

(Salutations to Sri Vinayaka) Who is the Auspicious Power behind All the Worlds and Who Removes the Mighty (inner) Demons,

           

Slow Play            Normal Play


{ दरेतरोदरं वरं वरेभवक्त्रम क्षरम् }
Dare[a-I]taro[a-U]daram Varam Varebha-Vaktram Akssaram

दर (Dara)= Cleaving, Breaking, the Navel ; इतर (Itara) = Expresses contrary idea of preceding word, Low, Vile, Expelled, Rejected ;
उदर (Udara)= Belly, Stomach, Cavity, Interior of anything ;
वरं (Varam)= Boon, Gift ; वक्त्र (Vaktra) = the Mouth, Face ; अक्षर (Akssara) = Imperishable, Unalterable ;

Whose Huge Body signifies Prosperity and Boon-Giving and Whose Most Excellent Face reflects His Imperishable Nature.

           

Slow Play            Normal Play


{ कृपाकरं क्षमाकरं मुदाकरं यशस्करं }
Krpaa-Karam Kssamaa-Karam Mudaa-Karam Yashas-Karam

कृपा (Krpaa) = Pity, Tenderness, Compassion ; क्षमा (Kssamaa) = Patience, Forbearance ;
मुद् (Mud) = To be Merry or Glad or Happy, to Rejoice, to Mix, Blend, Unite ;
यशस् (Yashas) = Beauty, Splendour, Honour, Glory, Fame, Renown ; कर (Kara) = a Doer, the Hand ;

Who Showers Grace, Who Showers Forgiveness, Who Showers Joy and who Showers Glory to His Devotees,

           

Slow Play            Normal Play


{ मनस्करं नमस्कृतां नमस्करोमि भास्वरम् }
Manas-Karam Namas-Krtaam Namas-Karomi Bhaasvaram

मनस् (Manas) = Mind, Intellect, Understanding ; कर (Kara) = a Doer, the Hand ;
नमस् (Namas) = Bow, Obeisance, Reverential Salutation ; कृत (Krta) = Made, Done, Performed ;
नमस्करोमि (Namas-Karomi) = I Salute ; भास्वरम् (Bhaasvaram) = Shining, Brilliant, Bright, Resplendent, the Sun ;

Who Bestows Intelligence and Wisdom to those Who Salute Him with Reverence; I Salute His Shining Form.

           

Slow Play            Normal Play

II 4 II
अकिंचनार्तिमार्जनं चिरन्तनोक्तिभाजनं
पुरारिपूर्वनन्दनं सुरारिगर्वचर्वणम् ।
प्रपञ्चनाशभीषणं धनंजयादिभूषणम्
कपोलदानवारणं भजे पुराणवारणम् ॥४॥

Akincana-[A]arti-Maarjanam Cirantano[a-U]kti-Bhaajanam
Pura-Ari-Puurva-Nandanam Sura-Ari-Garva-Carvannam |
Prapan.ca-Naasha-Bhiissannam Dhananjaya-[A]adi-Bhuussannam
Kapola-Daana-Vaarannam Bhaje Puraanna-Vaarannam ||4||

{ अकिंचनार्ति मार्जनं चिरन्तनोक्ति भाजनं }
Akincana-[A]arti Maarjanam Cirantano[a-U]kti Bhaajanam

अकिञ्चन (Akincana) = Without Anything, Utterly Destitute, Disinterested, Worth Nothing ; आर्ति (Aarti) = Pain, Injury, Mischief, Sickness ;
मार्जन (Maarjana) = Wiping away, Cleaning, Broom, Brush ; चिरन्तन (Cirantana) = Existing from Ancient Times ;
उक्ति (Ukti) = Speech, Proclamation, Word, Expression ; भाजन (Bhaajana) = Sharing, Participating in, Entitled to, a Recipient, Receptacle, a Vessel, Pot ;

(Salutations to Sri Vinayaka) Who Wipes out the Sufferings of the Destitutes who take His Refuge; Who is the Receptacle of the Words of Praises of the Ancients,

           

Slow Play            Normal Play


{ पुरारिपूर्व नन्दनं सुरारिगर्व चर्वणम् }
Pura-Ari-Puurva Nandanam Sura-Ari-Garva Carvannam

पुर (Pura) = a Fortress, Castle, City, House, Tripurasura ; अरि (Ari) = an Enemy, a Devoted or Pious Man ;
पुर्व (Purva) = Former, Before, Prior, Preceding ; नन्दन (Nandana) = a Son, Gladdening, Rejoicing ; सुर (Sura) = Deva, God, Divinity ;
अरि (Ari) = an Enemy, a Devoted or Pious Man ; गर्व (Garva) = Pride, Arrogance ; चर्वण (Carvanna) = Chewing, Tasting, Solid Food ;

Who is the Former Son (the latter being Kartikeya) of the Enemy of Tripurasuras (i.e. Lord Shiva), and Who Chews down the Pride and Arrogance of the Enemies of the Devas,

           

Slow Play            Normal Play


{ प्रपञ्चनाश भीषणं धनंजयादि भूषणम् }
Prapanca-Naasha Bhiissannam Dhananjaya-[A]adi Bhuussannam

प्रपञ्च (Prapanca) = Expansion, Manifoldness, Diversity, Expansion of the Universe, the Visible World ; नाश (Naasha) = Destruction, Annihilation ;
भीषण (Bhiissanna) = Terrifying, Frightening, Formidable ; धनंजय (Dhanamjaya) = Fire ;
आदि (Aadi) = Beginning with, Etc, and so on, and Others ; भूषण (Bhuussanna) = Adorned, Decorated ;

Who wields Terrible Power to Destroy the delusion of the Five Elements constituting the World (from the mind of His Devotees); Who Himself is Adorned with the Powers (behind the Five Elements) like Fire etc,

           

Slow Play            Normal Play


{ कपोलदान वारणं भजे पुराण वारणम् }
Kapola-Daana Vaarannam Bhaje Puraanna Vaarannam

कपोल (Kapola) = Cheek ; दान (Daana) = act of Giving, Gift, Donation, Rut-Fluid ;
वारुणी (Vaarunnii) = any Spirituous Liquor, of a River ; भज् (Bhaj) = To Revere, Adore ;
पुराण (Puraanna) = Ancient, Old, the Puranic Scriptures ; वारुणी (Vaarunnii) = any Spirituous Liquor, of a River ;

From Whose Cheeks flow down the Juice of Grace; Salutations to Him Whose Praise similarly flows down like Juice from the Puranas.

           

Slow Play            Normal Play

II 5 II
नितान्तकान्तदन्तकान्तिमन्तकान्तकात्मजं
अचिन्त्यरूपमन्तहीनमन्तरायकृन्तनम् ।
हृदन्तरे निरन्तरं वसन्तमेव योगिनां
तमेकदन्तमेव तं विचिन्तयामि सन्ततम् ॥५॥

Nitaanta-Kaanta-Danta-Kaantim-Antaka-Antaka-[A]atmajam
Acintya-Ruupam-Anta-Hiinam-Antaraaya-Krntanam |
Hrd-Antare Nirantaram Vasantam-Eva Yoginaam
Tam-Eka-Dantam-Eva Tam Vicintayaami Santatam ||5||

{ नितान्तकान्त दन्तकान्तिम न्तकान्तक अत्मजं }
Nitaanta-Kaanta Danta-Kaantim Antaka-Antaka [A]atmajam

नितान्त (Nitaanta) = Extraordinary, Excessive, Considerable, Very Much ; कान्त (Kaanta) = Desired, Loved, Dear ;
दन्त (Danta) = signifying Ekadanta [another name of Sri Ganesha] ; कान्ति (Kaanti) = Loveliness, Beauty, Splendour ;
अन्तक (Antaka) = Yama, Putting an End, Causing Death ; आत्मज (Aatmaja) = Born from, a Son, self-originated ;

(Salutations to Sri Vinayaka) Whose Beautiful Form of Ekadanta is very much Dear to His Devotees, and Who is the Son of the One (referring to Lord Shiva) Who Put an End to (i.e. restrained) Antaka (i.e. Yama).

           

Slow Play            Normal Play


{ अचिन्त्यरूपम अन्तहीनम अन्तराय कृन्तनम् }
Acintya-Ruupam Anta-Hiinam Antaraaya Krntanam

अचिन्त्य (Acintya) = Inconceivable, Surpassing thought ; रूप (Ruupa) = Form, Appearance ;
अन्त (Anta) = End, Limit, Boundary ; हीन (Hiina) = Left, Abandoned, Bereft or Deprived of, Low, Vile ;
अन्तराय (Antaraaya) = Intervention, Obstacle ; कृन्तन (Krntana) = Cutting of, Dividing ;

Whose essential Form is Inconceivable and without any Limit, and which Cuts through the Obstacles of His Devotees,

           

Slow Play            Normal Play


{ हृदन्तरे निरन्तरं वसन्तमेव योगिनां }
Hrd-Antare Nirantaram Vasantam-Eva Yoginaam

हृद् (Hrd) = Heart ; अन्तर (Antara) = Interior of anything ;
निरन्तरं (Nirantaram) = Having no Interval, Uninterrupted, Perpetual, Continually ; वस (Vasa) = Dwelling, Residence ;
एव (Eva) = Exactly so, in this Manner, Indeed, Truly ; योगिन् (Yogin) = Yogi, Ascetic, contemplative Saint ;

Who Continually Abides in the Cave of the Heart of the Yogis.

           

Slow Play            Normal Play


{ तमेकदन्तमेवतं विचिन्तयामि सन्ततम् }
Tam-Eka-Dantam-Eva-Tam Vicintayaami Santatam

तम् (Tam) = His ; एक (Eka) = One ; दन्त (Danta) = an Elephant's Tusk, Ivory ;
एव (Eva) = Exactly so, in this Manner, Indeed, Truly ;
विचिन्त् (Vicint) = to Think of, Reflect upon, to Perceive, Discern, Observe ; सन्ततम् (Santatam) = Stretch or Extended along, Woven together, Continuous, Uninterrupted ;

I Continually Reflect upon Him, the Ekadanta (another name of Sri Vinayaka).

           

Slow Play            Normal Play

II 6 II
महागणेशपञ्चरत्नमादरेण योऽन्वहं
प्रजल्पति प्रभातके हृदि स्मरन् गणेश्वरम् ।
अरोगतामदोषतां सुसाहितीं सुपुत्रतां
समाहितायुरष्टभूतिमभ्युपैति सोऽचिरात् ॥६॥

Mahaa-Gannesha-Pan.ca-Ratnam-Aadarenna Yo[ah-A]nvaham
Prajalpati Prabhaatake Hrdi Smaran Ganne[a-Ii]shvaram |
Arogataam-Adossataam Su-Saahitiim Su-Putrataam
Samaahita-Ayur-Asstta-Bhuutim-Abhy-Upai[a-E]ti So[ah-A]ciraat ||6||

{ महागणेश पञ्चरत्नमादरेण योऽन्वहं }
Mahaa-Gannesha Panca-Ratnam-Aadarenna Yo[ah-A]nvaham

महा (Mahaa) = Great, Large, Extensive, Abundant, Numerous, Considerable ; गणेश (Gannesha) = Sri Ganesha ;
पञ्चन् (Pancha) = Five ; रत्न (Ratna) = a Jewel, Gem, Precious Stone, a Gift ;
यः (Yah) = He Who ; अन्वह (Anvaha) = To Pronounce [expecially a ceremonial formula] ;

(Salutations to Sri Vinayaka) Those who Read the Great Ganesha Pancharatnam (five Jewels in praise of Sri Ganesha) with Devotion ...

           

Slow Play            Normal Play


{ प्रजल्पति प्रभातके हृदि स्मरन् गणेश्वरम् }
Prajalpati Prabhaatake Hrdi Smaran Ganne[a-Ii]shvaram

प्रजल्प् (Prajalp) = To Talk, Speak, Tell, Proclaim, Announce ; प्रभात (Prabhaata) = Daybreak, Dawn, Morning ; हृद् (Hrd) = Heart ;
स्मर (Smara) = Kama Deva, the god of love, Remembering, Recollecting ; गणेश्वरम् (Ganna-Iishvaram) = Ganeshwaram, the Lord of the Ganas [celestial attendants] ;

... and Utter this in the Early Morning Contemplating on Sri Ganeshvara in their Hearts ...

           

Slow Play            Normal Play


{ अरोगताम अदोषतां सुसाहितीं सुपुत्रतां }
Arogataam Adossataam Su-Saahitiim Su-Putrataam

... will get Free from Diseases and Vices, will get Good Spouses and Good Sons, ....

अरोग (Aroga) = Free from Disease, Healthy, Well ; अदोष (Adossa) = Free from Deficiency and Disease ; सु (Su) = Good, Excellent, Much, Greatly ;
सह (Saha) = in Company, Jointly ; सु (Su) = Good, Excellent, Much, Greatly ; सहित (Sahita) = Accompanied or Attended by, Associated or Connected with ;
सु (Su) = Good, Excellent, Much, Greatly ; पुत्र (Putra) = Ga Son, a Child ;

           

Slow Play            Normal Play


{ समाहितायुरष्टभूतिमभ्युपैत सोऽचिरात् }
Samaahita-Ayur-Asstta-Bhuutim-Abhy-Upai[a-E]ti So[ah-A]ciraat

समहित (Samahita) = Put or Held Together, Joined, Assembled, Combined, United ; आयुस् (Aayus) = Life, Vigour, Health, Long Life ; अष्टन् (Assttan) = Eight ;
भूति (Bhuuti) = Wellbeing, Prosperity, Power, Wealth, Fortune ; अभ्य् (Abhy) = signifying Towards ; उप (Upa) = Near to ;
एत (Eta) = Come Near, Approached ; सः (Sah) = He ; अचिर (Acira) = not of Long Duration, Brief, Soon, Speedily ;

... and with it He will get Long Life and the Eight Powers soon.

           

Slow Play            Normal Play



~ Shubam ~